쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-터키어 - Le plus grand amour,c'est vous
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Le plus grand amour,c'est vous
본문
gamaliel89
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Le plus grand amour,c'est vous
이 번역물에 관한 주의사항
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.
제목
En büyük aşk, sizsiniz.
번역
터키어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
En büyük aşk, sizsiniz.
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 22일 22:47
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 21일 23:47
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.
2009년 6월 22일 19:58
gamaliel89
게시물 갯수: 1
çok teşekkür ederim=)
2009년 6월 22일 22:28
handyy
게시물 갯수: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?
CC:
Francky5591
2009년 6월 22일 22:35
Francky5591
게시물 갯수: 12396
"The greatest love"
2009년 6월 22일 22:46
handyy
게시물 갯수: 2118
Thaaaaank youuu
2009년 6월 22일 22:50
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Rica ederim!
2009년 6월 22일 22:54
handyy
게시물 갯수: 2118
Ahah, you are amazing!