Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - Le plus grand amour,c'est vous

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Le plus grand amour,c'est vous
본문
gamaliel89에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Le plus grand amour,c'est vous
이 번역물에 관한 주의사항
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.

제목
En büyük aşk, sizsiniz.
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

En büyük aşk, sizsiniz.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 22일 22:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 21일 23:47

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.

2009년 6월 22일 19:58

gamaliel89
게시물 갯수: 1
çok teşekkür ederim=)

2009년 6월 22일 22:28

handyy
게시물 갯수: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?

CC: Francky5591

2009년 6월 22일 22:35

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"The greatest love"

2009년 6월 22일 22:46

handyy
게시물 갯수: 2118
Thaaaaank youuu

2009년 6월 22일 22:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Rica ederim!

2009년 6월 22일 22:54

handyy
게시물 갯수: 2118
Ahah, you are amazing!