ترجمه - فرانسوی-ترکی - Le plus grand amour,c'est vousموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Le plus grand amour,c'est vous | | زبان مبداء: فرانسوی
Le plus grand amour,c'est vous | | "e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621. |
|
| En büyük aÅŸk, sizsiniz. | | زبان مقصد: ترکی
En büyük aşk, sizsiniz. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 22 ژوئن 2009 22:47
آخرین پیامها | | | | | 21 ژوئن 2009 23:47 | | | Merhaba Miss,
'en büyük aÅŸk' olmalı. EÄŸer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aÅŸkı' olurdu. | | | 22 ژوئن 2009 19:58 | | | | | | 22 ژوئن 2009 22:28 | | | Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ? CC: Francky5591 | | | 22 ژوئن 2009 22:35 | | | | | | 22 ژوئن 2009 22:46 | | | Thaaaaank youuu | | | 22 ژوئن 2009 22:50 | | | Rica ederim! | | | 22 ژوئن 2009 22:54 | | | Ahah, you are amazing! |
|
|