Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Turks - Le plus grand amour,c'est vous

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurks

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Le plus grand amour,c'est vous
Tekst
Opgestuurd door gamaliel89
Uitgangs-taal: Frans

Le plus grand amour,c'est vous
Details voor de vertaling
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.

Titel
En büyük aşk, sizsiniz.
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

En büyük aşk, sizsiniz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 22 juni 2009 22:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 juni 2009 23:47

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.

22 juni 2009 19:58

gamaliel89
Aantal berichten: 1
çok teşekkür ederim=)

22 juni 2009 22:28

handyy
Aantal berichten: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?

CC: Francky5591

22 juni 2009 22:35

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"The greatest love"

22 juni 2009 22:46

handyy
Aantal berichten: 2118
Thaaaaank youuu

22 juni 2009 22:50

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Rica ederim!

22 juni 2009 22:54

handyy
Aantal berichten: 2118
Ahah, you are amazing!