Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Турски - Le plus grand amour,c'est vous
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Le plus grand amour,c'est vous
Текст
Предоставено от
gamaliel89
Език, от който се превежда: Френски
Le plus grand amour,c'est vous
Забележки за превода
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.
Заглавие
En büyük aşk, sizsiniz.
Превод
Турски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Турски
En büyük aşk, sizsiniz.
За последен път се одобри от
handyy
- 22 Юни 2009 22:47
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Юни 2009 23:47
44hazal44
Общо мнения: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.
22 Юни 2009 19:58
gamaliel89
Общо мнения: 1
çok teşekkür ederim=)
22 Юни 2009 22:28
handyy
Общо мнения: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?
CC:
Francky5591
22 Юни 2009 22:35
Francky5591
Общо мнения: 12396
"The greatest love"
22 Юни 2009 22:46
handyy
Общо мнения: 2118
Thaaaaank youuu
22 Юни 2009 22:50
Francky5591
Общо мнения: 12396
Rica ederim!
22 Юни 2009 22:54
handyy
Общо мнения: 2118
Ahah, you are amazing!