Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - Le plus grand amour,c'est vous

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Le plus grand amour,c'est vous
Metin
Öneri gamaliel89
Kaynak dil: Fransızca

Le plus grand amour,c'est vous
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.

Başlık
En büyük aşk, sizsiniz.
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

En büyük aşk, sizsiniz.
En son handyy tarafından onaylandı - 22 Haziran 2009 22:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Haziran 2009 23:47

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.

22 Haziran 2009 19:58

gamaliel89
Mesaj Sayısı: 1
çok teşekkür ederim=)

22 Haziran 2009 22:28

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?

CC: Francky5591

22 Haziran 2009 22:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"The greatest love"

22 Haziran 2009 22:46

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Thaaaaank youuu

22 Haziran 2009 22:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Rica ederim!

22 Haziran 2009 22:54

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Ahah, you are amazing!