Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - Le plus grand amour,c'est vous

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केली

Category Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Le plus grand amour,c'est vous
हरफ
gamaliel89द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Le plus grand amour,c'est vous
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.

शीर्षक
En büyük aşk, sizsiniz.
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

En büyük aşk, sizsiniz.
Validated by handyy - 2009年 जुन 22日 22:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 21日 23:47

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.

2009年 जुन 22日 19:58

gamaliel89
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
çok teşekkür ederim=)

2009年 जुन 22日 22:28

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?

CC: Francky5591

2009年 जुन 22日 22:35

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"The greatest love"

2009年 जुन 22日 22:46

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Thaaaaank youuu

2009年 जुन 22日 22:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Rica ederim!

2009年 जुन 22日 22:54

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Ahah, you are amazing!