Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Le plus grand amour,c'est vous

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKituruki

Category Daily life - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Le plus grand amour,c'est vous
Nakala
Tafsiri iliombwa na gamaliel89
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Le plus grand amour,c'est vous
Maelezo kwa mfasiri
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.

Kichwa
En büyük aşk, sizsiniz.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

En büyük aşk, sizsiniz.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 22 Juni 2009 22:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Juni 2009 23:47

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.

22 Juni 2009 19:58

gamaliel89
Idadi ya ujumbe: 1
çok teşekkür ederim=)

22 Juni 2009 22:28

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?

CC: Francky5591

22 Juni 2009 22:35

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"The greatest love"

22 Juni 2009 22:46

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Thaaaaank youuu

22 Juni 2009 22:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Rica ederim!

22 Juni 2009 22:54

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Ahah, you are amazing!