Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Le plus grand amour,c'est vous
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Le plus grand amour,c'est vous
Nakala
Tafsiri iliombwa na
gamaliel89
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Le plus grand amour,c'est vous
Maelezo kwa mfasiri
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.
Kichwa
En büyük aşk, sizsiniz.
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
En büyük aşk, sizsiniz.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
handyy
- 22 Juni 2009 22:47
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Juni 2009 23:47
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.
22 Juni 2009 19:58
gamaliel89
Idadi ya ujumbe: 1
çok teşekkür ederim=)
22 Juni 2009 22:28
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?
CC:
Francky5591
22 Juni 2009 22:35
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"The greatest love"
22 Juni 2009 22:46
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Thaaaaank youuu
22 Juni 2009 22:50
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Rica ederim!
22 Juni 2009 22:54
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Ahah, you are amazing!