ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-トルコ語 - Le plus grand amour,c'est vous
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Le plus grand amour,c'est vous
テキスト
gamaliel89
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Le plus grand amour,c'est vous
翻訳についてのコメント
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.
タイトル
En büyük aşk, sizsiniz.
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
En büyük aşk, sizsiniz.
最終承認・編集者
handyy
- 2009年 6月 22日 22:47
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 21日 23:47
44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.
2009年 6月 22日 19:58
gamaliel89
投稿数: 1
çok teşekkür ederim=)
2009年 6月 22日 22:28
handyy
投稿数: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?
CC:
Francky5591
2009年 6月 22日 22:35
Francky5591
投稿数: 12396
"The greatest love"
2009年 6月 22日 22:46
handyy
投稿数: 2118
Thaaaaank youuu
2009年 6月 22日 22:50
Francky5591
投稿数: 12396
Rica ederim!
2009年 6月 22日 22:54
handyy
投稿数: 2118
Ahah, you are amazing!