Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Turka - Massive Attack - Angel
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Massive Attack - Angel
Teksto
Submetigx per
edaacar
Font-lingvo: Angla
You are my angel
Come from way above
To bring me love
Her eyes
She's on the dark side
Neutralize
Every man in sight
I love you, love you, love you ...
Titolo
Sen benim meleÄŸimsin
Traduko
Turka
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Turka
Sen benim meleÄŸimsin
Yukarılardan gel
Aşkı bana getirmek için
Onun gözleri
O karanlık tarafta
Etkisiz kılar
Görünürde olan her erkeği
Seni seviyorum, seviyorum, seviyorum...
Rimarkoj pri la traduko
O = o kız
Laste validigita aŭ redaktita de
44hazal44
- 5 Novembro 2009 15:28
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Oktobro 2009 23:20
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Merhaba Merdogan,
Sizce 'neutralize every man in sight' için 'etkisiz kılar görünürde olan her erkeği' desek daha iyi olmaz mı ?
30 Oktobro 2009 07:43
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Merhaba 44hazal44,
Katılıyorıum, teşekkürler.
30 Oktobro 2009 23:27
silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
"come from way above " bana kalırsa "yukarılardan gel " anlamında...