主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-土耳其语 - Massive Attack - Angel
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
本翻译"仅需意译"。
标题
Massive Attack - Angel
正文
提交
edaacar
源语言: 英语
You are my angel
Come from way above
To bring me love
Her eyes
She's on the dark side
Neutralize
Every man in sight
I love you, love you, love you ...
标题
Sen benim meleÄŸimsin
翻译
土耳其语
翻译
merdogan
目的语言: 土耳其语
Sen benim meleÄŸimsin
Yukarılardan gel
Aşkı bana getirmek için
Onun gözleri
O karanlık tarafta
Etkisiz kılar
Görünürde olan her erkeği
Seni seviyorum, seviyorum, seviyorum...
给这篇翻译加备注
O = o kız
由
44hazal44
认可或编辑 - 2009年 十一月 5日 15:28
最近发帖
作者
帖子
2009年 十月 29日 23:20
44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Merdogan,
Sizce 'neutralize every man in sight' için 'etkisiz kılar görünürde olan her erkeği' desek daha iyi olmaz mı ?
2009年 十月 30日 07:43
merdogan
文章总计: 3769
Merhaba 44hazal44,
Katılıyorıum, teşekkürler.
2009年 十月 30日 23:27
silkworm16
文章总计: 172
"come from way above " bana kalırsa "yukarılardan gel " anlamında...