मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Massive Attack - Angel
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Massive Attack - Angel
हरफ
edaacar
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
You are my angel
Come from way above
To bring me love
Her eyes
She's on the dark side
Neutralize
Every man in sight
I love you, love you, love you ...
शीर्षक
Sen benim meleÄŸimsin
अनुबाद
तुर्केली
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Sen benim meleÄŸimsin
Yukarılardan gel
Aşkı bana getirmek için
Onun gözleri
O karanlık tarafta
Etkisiz kılar
Görünürde olan her erkeği
Seni seviyorum, seviyorum, seviyorum...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O = o kız
Validated by
44hazal44
- 2009年 नोभेम्बर 5日 15:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 29日 23:20
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merhaba Merdogan,
Sizce 'neutralize every man in sight' için 'etkisiz kılar görünürde olan her erkeği' desek daha iyi olmaz mı ?
2009年 अक्टोबर 30日 07:43
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Merhaba 44hazal44,
Katılıyorıum, teşekkürler.
2009年 अक्टोबर 30日 23:27
silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
"come from way above " bana kalırsa "yukarılardan gel " anlamında...