Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Massive Attack - Angel

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Massive Attack - Angel
Teksti
Lähettäjä edaacar
Alkuperäinen kieli: Englanti

You are my angel
Come from way above
To bring me love

Her eyes
She's on the dark side
Neutralize
Every man in sight

I love you, love you, love you ...

Otsikko
Sen benim meleÄŸimsin
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Sen benim meleÄŸimsin
Yukarılardan gel
Aşkı bana getirmek için

Onun gözleri
O karanlık tarafta
Etkisiz kılar
Görünürde olan her erkeği

Seni seviyorum, seviyorum, seviyorum...

Huomioita käännöksestä
O = o kız
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 5 Marraskuu 2009 15:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Lokakuu 2009 23:20

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merhaba Merdogan,

Sizce 'neutralize every man in sight' için 'etkisiz kılar görünürde olan her erkeği' desek daha iyi olmaz mı ?

30 Lokakuu 2009 07:43

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Merhaba 44hazal44,
Katılıyorıum, teşekkürler.

30 Lokakuu 2009 23:27

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
"come from way above " bana kalırsa "yukarılardan gel " anlamında...