Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Massive Attack - Angel

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Massive Attack - Angel
テキスト
edaacar様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You are my angel
Come from way above
To bring me love

Her eyes
She's on the dark side
Neutralize
Every man in sight

I love you, love you, love you ...

タイトル
Sen benim meleÄŸimsin
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sen benim meleÄŸimsin
Yukarılardan gel
Aşkı bana getirmek için

Onun gözleri
O karanlık tarafta
Etkisiz kılar
Görünürde olan her erkeği

Seni seviyorum, seviyorum, seviyorum...

翻訳についてのコメント
O = o kız
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 11月 5日 15:28





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 29日 23:20

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba Merdogan,

Sizce 'neutralize every man in sight' için 'etkisiz kılar görünürde olan her erkeği' desek daha iyi olmaz mı ?

2009年 10月 30日 07:43

merdogan
投稿数: 3769
Merhaba 44hazal44,
Katılıyorıum, teşekkürler.

2009年 10月 30日 23:27

silkworm16
投稿数: 172
"come from way above " bana kalırsa "yukarılardan gel " anlamında...