Traduko - Hispana-Italia - ¡Qué interesante es la canción! Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
 Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ¡Qué interesante es la canción! | | Font-lingvo: Hispana
¡Qué interesante es la canción! | | Before edits: "q interesante es la cansion" <Lilian> |
|
| Molto interessante è la canzone! | | Cel-lingvo: Italia
Che canzone interessante! | | o: La canzone è molto interessante! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 4 Novembro 2009 15:41
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Novembro 2009 11:15 | | | I think that the version written in the remarks could be better... Other possibilities to be considered: "Quanto/Quant'/Come/Com'è interessante la canzone!" | | | 3 Novembro 2009 18:25 | | | È una canzone molto interessante | | | 4 Novembro 2009 14:00 | | | Hi Lily! I think it's better the version in the remarks... Maybe you can change the translation.  | | | 4 Novembro 2009 15:32 | | | |
|
|