Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Italia - ¡Qué interesante es la canción!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
¡Qué interesante es la canción!
Teksti
Lähettäjä ISAIAS MOJICA RODRIGUEZ
Alkuperäinen kieli: Espanja

¡Qué interesante es la canción!
Huomioita käännöksestä
Before edits:
"q interesante es la cansion" <Lilian>

Otsikko
Molto interessante è la canzone!
Käännös
Italia

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Italia

Che canzone interessante!
Huomioita käännöksestä
o: La canzone è molto interessante!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 4 Marraskuu 2009 15:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Marraskuu 2009 11:15

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
I think that the version written in the remarks could be better... Other possibilities to be considered: "Quanto/Quant'/Come/Com'è interessante la canzone!"

3 Marraskuu 2009 18:25

Vianuova
Viestien lukumäärä: 1
È una canzone molto interessante

4 Marraskuu 2009 14:00

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi Lily! I think it's better the version in the remarks... Maybe you can change the translation.

4 Marraskuu 2009 15:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Done!

CC: Efylove