Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi...
Teksto
Submetigx per
adanademir
Font-lingvo: Turka
Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi değiştirenlere içiyorum.
Titolo
I am not drinking to love
Traduko
Angla
Tradukita per
olcaybagci
Cel-lingvo: Angla
I am not drinking a toast to love which is my destiny, but to the people who changed my destiny with their love.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 31 Januaro 2010 12:11
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Januaro 2010 23:28
sergul34
Nombro da afiŝoj: 3
I'm not toasting to my fate of love but to them who change my destiny with love.
30 Januaro 2010 23:55
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
but to the people who changed my destiny with their love...> but I am toasting to the people who changed my destiny with their love.
30 Januaro 2010 23:59
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan, the verb "drinking a toast" is implied in the second part of the sentence by "but to..."
31 Januaro 2010 00:17
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
O.K