Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi...
Tekstur
Framborið av
adanademir
Uppruna mál: Turkiskt
Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi değiştirenlere içiyorum.
Heiti
I am not drinking to love
Umseting
Enskt
Umsett av
olcaybagci
Ynskt mál: Enskt
I am not drinking a toast to love which is my destiny, but to the people who changed my destiny with their love.
Góðkent av
lilian canale
- 31 Januar 2010 12:11
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Januar 2010 23:28
sergul34
Tal av boðum: 3
I'm not toasting to my fate of love but to them who change my destiny with love.
30 Januar 2010 23:55
merdogan
Tal av boðum: 3769
but to the people who changed my destiny with their love...> but I am toasting to the people who changed my destiny with their love.
30 Januar 2010 23:59
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan, the verb "drinking a toast" is implied in the second part of the sentence by "but to..."
31 Januar 2010 00:17
merdogan
Tal av boðum: 3769
O.K