Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Kaderim olan aÅŸk'a deÄŸilde ; aÅŸk'ıyla kaderimi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από adanademir
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi değiştirenlere içiyorum.

τίτλος
I am not drinking to love
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από olcaybagci
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I am not drinking a toast to love which is my destiny, but to the people who changed my destiny with their love.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 31 Ιανουάριος 2010 12:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιανουάριος 2010 23:28

sergul34
Αριθμός μηνυμάτων: 3
I'm not toasting to my fate of love but to them who change my destiny with love.

30 Ιανουάριος 2010 23:55

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
but to the people who changed my destiny with their love...> but I am toasting to the people who changed my destiny with their love.

30 Ιανουάριος 2010 23:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan, the verb "drinking a toast" is implied in the second part of the sentence by "but to..."

31 Ιανουάριος 2010 00:17

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
O.K