Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Teksto
Submetigx per canli1905
Font-lingvo: Turka

Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
Rimarkoj pri la traduko
replaced "and" with "ve"

Titolo
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
Traduko
Angla

Tradukita per C E M O
Cel-lingvo: Angla

I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Februaro 2010 00:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Februaro 2010 15:59

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
What I understood from this book is that everything ....

20 Februaro 2010 02:14

C E M O
Nombro da afiŝoj: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.

Saygilar.

9 Marto 2010 23:56

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I don't agree with this translations.