Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Tekst
Podnet od
canli1905
Izvorni jezik: Turski
Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
Napomene o prevodu
replaced "and" with "ve"
Natpis
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
Prevod
Engleski
Preveo
C E M O
Željeni jezik: Engleski
I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 20 Februar 2010 00:21
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Februar 2010 15:59
merdogan
Broj poruka: 3769
What I understood from this book is that everything ....
20 Februar 2010 02:14
C E M O
Broj poruka: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.
Saygilar.
9 Mart 2010 23:56
merdogan
Broj poruka: 3769
I don't agree with this translations.