ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
テキスト
canli1905
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
翻訳についてのコメント
replaced "and" with "ve"
タイトル
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
翻訳
英語
C E M O
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 2月 20日 00:21
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 19日 15:59
merdogan
投稿数: 3769
What I understood from this book is that everything ....
2010年 2月 20日 02:14
C E M O
投稿数: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.
Saygilar.
2010年 3月 9日 23:56
merdogan
投稿数: 3769
I don't agree with this translations.