쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
본문
canli1905
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
이 번역물에 관한 주의사항
replaced "and" with "ve"
제목
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
번역
영어
C E M O
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 20일 00:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 19일 15:59
merdogan
게시물 갯수: 3769
What I understood from this book is that everything ....
2010년 2월 20일 02:14
C E M O
게시물 갯수: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.
Saygilar.
2010년 3월 9일 23:56
merdogan
게시물 갯수: 3769
I don't agree with this translations.