Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة

عنوان
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
نص
إقترحت من طرف canli1905
لغة مصدر: تركي

Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
ملاحظات حول الترجمة
replaced "and" with "ve"

عنوان
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف C E M O
لغة الهدف: انجليزي

I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 20 شباط 2010 00:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 شباط 2010 15:59

merdogan
عدد الرسائل: 3769
What I understood from this book is that everything ....

20 شباط 2010 02:14

C E M O
عدد الرسائل: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.

Saygilar.

9 أذار 2010 23:56

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I don't agree with this translations.