Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Teksti
Lähettäjä
canli1905
Alkuperäinen kieli: Turkki
Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
Huomioita käännöksestä
replaced "and" with "ve"
Otsikko
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
Käännös
Englanti
Kääntäjä
C E M O
Kohdekieli: Englanti
I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 20 Helmikuu 2010 00:21
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Helmikuu 2010 15:59
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
What I understood from this book is that everything ....
20 Helmikuu 2010 02:14
C E M O
Viestien lukumäärä: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.
Saygilar.
9 Maaliskuu 2010 23:56
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I don't agree with this translations.