Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Setningur

Heiti
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Tekstur
Framborið av canli1905
Uppruna mál: Turkiskt

Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
Viðmerking um umsetingina
replaced "and" with "ve"

Heiti
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
Umseting
Enskt

Umsett av C E M O
Ynskt mál: Enskt

I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
Góðkent av lilian canale - 20 Februar 2010 00:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Februar 2010 15:59

merdogan
Tal av boðum: 3769
What I understood from this book is that everything ....

20 Februar 2010 02:14

C E M O
Tal av boðum: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.

Saygilar.

9 Mars 2010 23:56

merdogan
Tal av boðum: 3769
I don't agree with this translations.