Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Metin
Öneri
canli1905
Kaynak dil: Türkçe
Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
replaced "and" with "ve"
Başlık
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
Tercüme
İngilizce
Çeviri
C E M O
Hedef dil: İngilizce
I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 20 Şubat 2010 00:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
19 Şubat 2010 15:59
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
What I understood from this book is that everything ....
20 Şubat 2010 02:14
C E M O
Mesaj Sayısı: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.
Saygilar.
9 Mart 2010 23:56
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I don't agree with this translations.