Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - Admiror nec rerum elegantiam ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Admiror nec rerum elegantiam ...
Teksto
Submetigx per -Marduk-
Font-lingvo: Latina lingvo

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Rimarkoj pri la traduko
sollum --> solum <edited by Aneta B.>

Titolo
Não admiro somente a elegância das coisas
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Ana Pessotto
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Rimarkoj pri la traduko
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Oktobro 2010 13:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2010 21:33

-Marduk-
Nombro da afiŝoj: 7
Eu sou o autor...

Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta

(estou começando a estudar latim)