Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Germana - Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaGermana

Titolo
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Teksto
Submetigx per clotta
Font-lingvo: Sveda

Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill att jag ska vara.
Rimarkoj pri la traduko
Jag vill synas för det jag är och inte något annat som ni önskar att jag var.

Titolo
Ich möchte dem ähnlich sehen was ich bin...
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Ich möchte dem ähnlich sehen, was ich bin, nicht dem, was ihr denkt, dass ich sei.
Rimarkoj pri la traduko
using portuguese bridge:
"Quero parecer com o que eu sou, não com o que vocês querem que eu seja"
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 16 Septembro 2007 15:42