Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Німецька - Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Текст
Публікацію зроблено
clotta
Мова оригіналу: Шведська
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill att jag ska vara.
Пояснення стосовно перекладу
Jag vill synas för det jag är och inte något annat som ni önskar att jag var.
Заголовок
Ich möchte dem ähnlich sehen was ich bin...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
Ich möchte dem ähnlich sehen, was ich bin, nicht dem, was ihr denkt, dass ich sei.
Пояснення стосовно перекладу
using portuguese bridge:
"Quero parecer com o que eu sou, não com o que vocês querem que eu seja"
Затверджено
Rumo
- 16 Вересня 2007 15:42