Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Njemački - Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Tekst
Poslao
clotta
Izvorni jezik: Švedski
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill att jag ska vara.
Primjedbe o prijevodu
Jag vill synas för det jag är och inte något annat som ni önskar att jag var.
Naslov
Ich möchte dem ähnlich sehen was ich bin...
Prevođenje
Njemački
Preveo
Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački
Ich möchte dem ähnlich sehen, was ich bin, nicht dem, was ihr denkt, dass ich sei.
Primjedbe o prijevodu
using portuguese bridge:
"Quero parecer com o que eu sou, não com o que vocês querem que eu seja"
Posljednji potvrdio i uredio
Rumo
- 16 rujan 2007 15:42