Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Almanca - Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Metin
Öneri
clotta
Kaynak dil: İsveççe
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill att jag ska vara.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jag vill synas för det jag är och inte något annat som ni önskar att jag var.
Başlık
Ich möchte dem ähnlich sehen was ich bin...
Tercüme
Almanca
Çeviri
Rodrigues
Hedef dil: Almanca
Ich möchte dem ähnlich sehen, was ich bin, nicht dem, was ihr denkt, dass ich sei.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
using portuguese bridge:
"Quero parecer com o que eu sou, não com o que vocês querem que eu seja"
En son
Rumo
tarafından onaylandı - 16 Eylül 2007 15:42