Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Germană - Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill...
Text
Înscris de
clotta
Limba sursă: Suedeză
Jag vill synas för den jag är, inte det ni vill att jag ska vara.
Observaţii despre traducere
Jag vill synas för det jag är och inte något annat som ni önskar att jag var.
Titlu
Ich möchte dem ähnlich sehen was ich bin...
Traducerea
Germană
Tradus de
Rodrigues
Limba ţintă: Germană
Ich möchte dem ähnlich sehen, was ich bin, nicht dem, was ihr denkt, dass ich sei.
Observaţii despre traducere
using portuguese bridge:
"Quero parecer com o que eu sou, não com o que vocês querem que eu seja"
Validat sau editat ultima dată de către
Rumo
- 16 Septembrie 2007 15:42