Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - Você vai estar sempre dentro do meu coração.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoItaliano

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
Você vai estar sempre dentro do meu coração.
Testo
Aggiunto da tgiacon
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Você vai estar sempre dentro do meu coração.

Titolo
Resterai sempre nel mio cuore.
Traduzione
Italiano

Tradotto da nava91
Lingua di destinazione: Italiano

Resterai sempre nel mio cuore.
Ultima convalida o modifica di Witchy - 28 Marzo 2007 19:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Marzo 2007 20:18

kapota
Numero di messaggi: 2
"Sarai sempre nel mio cuore" em português a tradução literal seria: "Estará sempre no meu coração".
"Você vai estar sempre dentro do meu coração" em italiano seria: "Tu va stare sempre dentro del mio cuore".

17 Marzo 2007 21:33

nava91
Numero di messaggi: 1268
E quindi? La seconda sarebbe una traduzione letterale e grammaticalmente scorretta

Ma Witchy, per caso hai modificato "Resterai" con "Sarai"? Io non mi ricordo, ma "Resterai" è meglio...

18 Marzo 2007 15:48

nava91
Numero di messaggi: 1268
Qual è il problema, per voi due? pirulito e kapota... La forma "andare + verbo infinito" non esiste!! Il futuro si esprime o con "Resterai", o con "Sarai restato", ma la seconda non è del caso! E poi non si può dire "dentro di + qualcosa", o si usa "dentro + qualcosa", o si usa "in + qualcosa"! Però suona male per un italofono "dentro il mio cuore"! Quindi, propongo di modificare "Sarai", con "Resterai"! Non potete dare un opinione per una lingua che non conoscete come l'italiano!!!!

Anzi, un italiano direbbe "Resterai per sempre nel mio cuore", oppure "Rimarrai..."!!