Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתית

קטגוריה מחשבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...
טקסט
נשלח על ידי Daniela Brizola
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade inmensa em chegar lá.

שם
J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une volonté...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une immense volonté d'y parvenir.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 14 אפריל 2008 10:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אפריל 2008 22:24

Tantine
מספר הודעות: 2747
Salut la médaillée

Je me demandais si "volonté" ne serait pas mieux que "désir".

Désir et volonté ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".

C'est "meaning only", donc c'est tout à fait bien tel quel.

Je la valide dès que tu m'auras donné ton avis.

Bises
Tantine

14 אפריל 2008 00:24

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Allons y pour volonté Tantine, tu as raison ce ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".
Je modifie