Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...
Teksti
Lähettäjä Daniela Brizola
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade inmensa em chegar lá.

Otsikko
J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une volonté...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une immense volonté d'y parvenir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 14 Huhtikuu 2008 10:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Huhtikuu 2008 22:24

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Salut la médaillée

Je me demandais si "volonté" ne serait pas mieux que "désir".

Désir et volonté ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".

C'est "meaning only", donc c'est tout à fait bien tel quel.

Je la valide dès que tu m'auras donné ton avis.

Bises
Tantine

14 Huhtikuu 2008 00:24

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Allons y pour volonté Tantine, tu as raison ce ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".
Je modifie