Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Французский

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...
Tекст
Добавлено Daniela Brizola
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade inmensa em chegar lá.

Статус
J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une volonté...
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une immense volonté d'y parvenir.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 14 Апрель 2008 10:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Апрель 2008 22:24

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Salut la médaillée

Je me demandais si "volonté" ne serait pas mieux que "désir".

Désir et volonté ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".

C'est "meaning only", donc c'est tout à fait bien tel quel.

Je la valide dès que tu m'auras donné ton avis.

Bises
Tantine

14 Апрель 2008 00:24

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Allons y pour volonté Tantine, tu as raison ce ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".
Je modifie