Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiFrancuski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...
Tekst
Podnet od Daniela Brizola
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade inmensa em chegar lá.

Natpis
J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une volonté...
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une immense volonté d'y parvenir.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 14 April 2008 10:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 April 2008 22:24

Tantine
Broj poruka: 2747
Salut la médaillée

Je me demandais si "volonté" ne serait pas mieux que "désir".

Désir et volonté ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".

C'est "meaning only", donc c'est tout à fait bien tel quel.

Je la valide dès que tu m'auras donné ton avis.

Bises
Tantine

14 April 2008 00:24

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Allons y pour volonté Tantine, tu as raison ce ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".
Je modifie