Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسي

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...
نص
إقترحت من طرف Daniela Brizola
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade inmensa em chegar lá.

عنوان
J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une volonté...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une immense volonté d'y parvenir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 14 أفريل 2008 10:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 أفريل 2008 22:24

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Salut la médaillée

Je me demandais si "volonté" ne serait pas mieux que "désir".

Désir et volonté ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".

C'est "meaning only", donc c'est tout à fait bien tel quel.

Je la valide dès que tu m'auras donné ton avis.

Bises
Tantine

14 أفريل 2008 00:24

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Allons y pour volonté Tantine, tu as raison ce ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".
Je modifie