Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...
Tekst
Poslao Daniela Brizola
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade inmensa em chegar lá.

Naslov
J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une volonté...
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une immense volonté d'y parvenir.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 14 travanj 2008 10:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 travanj 2008 22:24

Tantine
Broj poruka: 2747
Salut la médaillée

Je me demandais si "volonté" ne serait pas mieux que "désir".

Désir et volonté ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".

C'est "meaning only", donc c'est tout à fait bien tel quel.

Je la valide dès que tu m'auras donné ton avis.

Bises
Tantine

14 travanj 2008 00:24

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Allons y pour volonté Tantine, tu as raison ce ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".
Je modifie