Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-רומנית - jag saknar dig jättemycket min älskling

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתרומנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
jag saknar dig jättemycket min älskling
טקסט
נשלח על ידי gualof
שפת המקור: שוודית

jag saknar dig jättemycket min älskling

שם
ÃŽmi este dor de tine enorm de mult, iubitule.
תרגום
רומנית

תורגם על ידי johanna13
שפת המטרה: רומנית

ÃŽmi este dor de tine enorm de mult, iubitule.
הערות לגבי התרגום
I am not sure if it it masculine or feminine form.
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 30 אפריל 2008 14:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אפריל 2008 15:47

iepurica
מספר הודעות: 2102
Ar fi mers şi "îmi este dor de tine enorm de mult". Nu?
Dacă nu mă înşel, "jätte" înseamnă "uriaş", iar sensul lui "mycket" înaintea substantivelor care nu se pot număra este "mult".

29 אפריל 2008 22:39

johanna13
מספר הודעות: 70
Bună Iepurica,

Sensul cuvintelor date de tine sunt corecte, nu te pot contrazice şi interpretarea ta este corectă. Dar mie întotdeuna îmi este mai la îndemână sa traduc cu "foarte mult" deoarece îmi sună mai comun decât "enorm de mult". Şi cert e că mă lovesc zilnic de expresia aceasta.


Modific.



Papa

30 אפריל 2008 14:44

iepurica
מספר הודעות: 2102
Era doar o simplă sugestie... am precizat-o pentru că mi-aduc aminte că foloseam expresia cu pricina destul de des pe când eram şi eu mai tânără şi mai spuneam chestii din astea...