בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-אנגלית - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
טקסט
נשלח על ידי
Oana F.
שפת המקור: איטלקית
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
הערות לגבי התרגום
British
שם
It had been months...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: אנגלית
It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 14 ספטמבר 2008 14:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 ספטמבר 2008 19:45
Oana F.
מספר הודעות: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation
4 ספטמבר 2008 19:57
goncin
מספר הודעות: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".
7 ספטמבר 2008 11:18
Oana F.
מספר הודעות: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.
7 ספטמבר 2008 11:19
Oana F.
מספר הודעות: 388
or "...we couldn't manage to spend..."