Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Oana F.
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
British

τίτλος
It had been months...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Σεπτέμβριος 2008 14:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Σεπτέμβριος 2008 19:45

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

4 Σεπτέμβριος 2008 19:57

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

7 Σεπτέμβριος 2008 11:18

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

7 Σεπτέμβριος 2008 11:19

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
or "...we couldn't manage to spend..."