Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
متن
Oana F. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
ملاحظاتی درباره ترجمه
British

عنوان
It had been months...
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 سپتامبر 2008 14:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 سپتامبر 2008 19:45

Oana F.
تعداد پیامها: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

4 سپتامبر 2008 19:57

goncin
تعداد پیامها: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

7 سپتامبر 2008 11:18

Oana F.
تعداد پیامها: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

7 سپتامبر 2008 11:19

Oana F.
تعداد پیامها: 388
or "...we couldn't manage to spend..."