Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Английский - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Tекст
Добавлено
Oana F.
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
Комментарии для переводчика
British
Статус
It had been months...
Перевод
Английский
Перевод сделан
goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский
It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 14 Сентябрь 2008 14:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Сентябрь 2008 19:45
Oana F.
Кол-во сообщений: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation
4 Сентябрь 2008 19:57
goncin
Кол-во сообщений: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".
7 Сентябрь 2008 11:18
Oana F.
Кол-во сообщений: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.
7 Сентябрь 2008 11:19
Oana F.
Кол-во сообщений: 388
or "...we couldn't manage to spend..."