Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजी

Category Sentence

शीर्षक
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
हरफ
Oana F.द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
British

शीर्षक
It had been months...
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 14日 14:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 4日 19:45

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

2008年 सेप्टेम्बर 4日 19:57

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

2008年 सेप्टेम्बर 7日 11:18

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

2008年 सेप्टेम्बर 7日 11:19

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
or "...we couldn't manage to spend..."