Vertaling - Italiaans-Engels - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin | Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine... | | Uitgangs-taal: Italiaans
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace. | Details voor de vertaling | |
|
| | VertalingEngels Vertaald door goncin | Doel-taal: Engels
It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 september 2008 14:51
Laatste bericht | | | | | 4 september 2008 19:45 | | | Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation | | | 4 september 2008 19:57 | | | You are right. I've confused "erano" with "ci erano". | | | 7 september 2008 11:18 | | | I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.
| | | 7 september 2008 11:19 | | | or "...we couldn't manage to spend..." |
|
|