Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kategori Fjali

Titull
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Tekst
Prezantuar nga Oana F.
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
Vërejtje rreth përkthimit
British

Titull
It had been months...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 14 Shtator 2008 14:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shtator 2008 19:45

Oana F.
Numri i postimeve: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

4 Shtator 2008 19:57

goncin
Numri i postimeve: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

7 Shtator 2008 11:18

Oana F.
Numri i postimeve: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

7 Shtator 2008 11:19

Oana F.
Numri i postimeve: 388
or "...we couldn't manage to spend..."