Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleski

Kategorija Rečenica

Naslov
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Tekst
Poslao Oana F.
Izvorni jezik: Talijanski

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
Primjedbe o prijevodu
British

Naslov
It had been months...
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 rujan 2008 14:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 rujan 2008 19:45

Oana F.
Broj poruka: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

4 rujan 2008 19:57

goncin
Broj poruka: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

7 rujan 2008 11:18

Oana F.
Broj poruka: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

7 rujan 2008 11:19

Oana F.
Broj poruka: 388
or "...we couldn't manage to spend..."