Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ

タイトル
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
テキスト
Oana F.様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
翻訳についてのコメント
British

タイトル
It had been months...
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 14日 14:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 4日 19:45

Oana F.
投稿数: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

2008年 9月 4日 19:57

goncin
投稿数: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

2008年 9月 7日 11:18

Oana F.
投稿数: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

2008年 9月 7日 11:19

Oana F.
投稿数: 388
or "...we couldn't manage to spend..."