בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà ...
טקסט
נשלח על ידי
maria alice
שפת המקור: איטלקית
"Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà convien che sia morta."
שם
Convém que se deixe aqui toda suspeita
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
"Convém que se deixe aqui toda suspeita / É conveniente que toda covardia esteja morta."
אושר לאחרונה ע"י
Angelus
- 24 אוקטובר 2008 15:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 אוקטובר 2008 23:10
guilon
מספר הודעות: 1549
Goncin:
Não seria melhor traduzir "viltà " para "vileza" ou "baixeza"
12 אוקטובר 2008 23:12
goncin
מספר הודעות: 3706
Talvez. Mas nenhuma dessas duas palavras é tão usada quanto "covardia".
CC:
guilon